визначення пейоратива

Слово чи вираз має принизливе значення, коли воно використовується для критики, зневаги чи висміювання іншої людини, групи чи ідей. Пейоративне слово походить від латинського peiorare, що означає погіршитися.

Намір у спілкуванні

Коли ми спілкуємося, нам досить часто висловлюють свої уподобання, філію та фобію. Те, що нам здається неприємним, ми висловлюємо певним принизливим терміном, тобто принизливо. Слово чи вираз набуває принизливого значення, коли воно вживається образливим або образливим способом. Таким чином, слово єврей в принципі вказує на те, що хтось сповідує релігію, але термін єврей історично використовувався як образа.

Розгляд слова як принизливого залежить від наміру мовця, культурного контексту та тону, що використовується у спілкуванні. У деяких випадках образливий термін можна сказати по-дружньому, як це відбувається з деякими андалузькими висловами.

Приклади пейоративних понять в іспанській культурі

Чи буде слово чи вираз принизливим чи ні, залежить від культурних традицій кожної країни чи кожної громади. Якщо двоє чорношкірих друзів вітаються, а один каже другому «чорний», то образи немає, але може бути, якщо це біла людина, яка звертається до чорношкірої людини. Існує багато термінів із пейоративним відтінком. Так, у країні Басків слово maketo використовується для позначення тих, хто не є басками, і те саме відбувається в Каталонії зі словом charnego або на Канарських островах із терміном godo. У дев'ятнадцятому столітті в Іспанії прихильників французької політичної традиції називали afrancesados ​​- явно принизливе ім'я.

Циган - це той, хто належить до циганської етнічної групи, але на практиці цей термін використовується як образа, маючи на увазі, що це той, хто займається якоюсь злочинною або підозрілою діяльністю.

Цікавий випадок - це те, що відбувається з терміном державний службовець, який, в принципі, є тим, хто працює в державному управлінні, але в іспанській культурі часто використовується зневажливо щодо цієї групи. Іспанія - це країна, яку дуже відвідують туристи, які популярною мовою відомі як "guiris" - не менш принизлива назва.

Від похвали до образи

Принизливий відтінок слова може еволюціонувати, і в цьому сенсі слід пам'ятати, що слово "фашист" або "іспанець" мало додатковий відтінок десятки років тому, і сьогодні його можна використовувати як образу. Щось дуже подібне відбувається з криком "Хай живе Іспанія!", Який протягом багатьох років вказував на вираз національної гордості та патріотизму і в даний час дуже негативно трактується великими верствами населення.

Фотографії: iStock - Діана Гірш / Ізабела Хабур


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found