визначення тупику

Тупик - це ситуація, коли виникає проблема, яка заважає правильному розвитку протягом певного періоду часу. У цьому сенсі ідея глухого кута включає два елементи.

1) існує контекст певної складності, коли залучені люди не знаходять рішення проблем і

2) ця ситуація стосується певного періоду, який, як правило, не подовжується надмірно. Якщо я скажу, що "переговори щодо угоди між роботодавцями та робітниками зайшли в глухий кут", стає зрозумілим, що існує така обставина, що перебуває в болоті (переговори), і це має певну тривалість, наприклад, один день або один тиждень (незвично, щоб тупик тривав місяць чи рік).

Продовжуючи той самий приклад, коли переговори між роботодавцями та робітниками досягають згоди, глухий кут припиняє існувати, оскільки проблема нарешті вирішена.

Типові ситуації, коли можна використовувати слово тупик

Існує багато різних контекстів мови, в яких має сенс використовувати термін тупик. Наприклад, якщо людина чекає новин, які можуть визначити її найближче майбутнє, якщо хтось сумнівається у тому, яке рішення прийняти стосовно важливої ​​проблеми, або якщо конфлікт представляє тупикову ситуацію.

Ці ситуації дозволяють нам пам’ятати, що такі вирази, як „тупик” чи „тупик”, мають таке саме значення, як і безвихідь. Значення глухого кута пов’язане із ситуаціями, в яких існує якась невизначеність чи нерішучість. З іншого боку, слово тупик може натякати на певний страх або неспокій.

Короткий аналіз слова

Слово тупик має єдину написання, оскільки подвійне s не використовується в іспанській мові. Ця особливість дає нам підказку про точне походження терміна, оскільки він насправді походить з французької мови. Такі типи слів, запозичені з іншої мови, відомі як позикові слова.

У цьому сенсі слід пам’ятати, що існує багато запозичених слів, походження яких походить з французької мови, таких як слова шведський стіл, шофер, корсет, тур, дебют та інші. Що стосується вимови тупика, то іспанською воно вимовляється impás, оскільки не мало б сенсу використовувати французьку фонетику в слові, повністю адаптованому до іспанської лексики.

Якщо взяти до уваги термін тупик у контексті французької мови, слід зазначити, що його можна перекласти як «тупик» (випуск rue sans французькою мовою).

Фотографії: iStock - JackF / 101далмати


$config[zx-auto] not found$config[zx-overlay] not found