що таке тло »визначення та поняття

Звичайно, якось ми читали рекламу, яка шукає працівника з досвідом програмування, або ми чули когось, хто каже, що має досвід у галузі пластичних мистецтв.

Англійське слово background означає, в буквальному сенсі, фон чогось або того, що знаходиться внизу місця. Однак воно також має переносне значення, оскільки вказує на передісторію чогось , попередні історії чи історію. Таким чином, чийсь досвід позначає їхній досвід у якійсь справі, зазвичай професійний досвід. В англійській мові дуже часто говорять про "особисте походження" в дуже різних контекстах (наприклад, стосовно особистої історії в історії хвороби або посилання на місце, звідки хтось походить).

Вживання слова background вже є частиною повсякденної іспанської мови

Однак замість цього можуть бути використані інші слова, такі як досвід, передісторія чи досвід. Таким чином, ми могли б передавати одне і те ж повідомлення двома способами: яким є ваш досвід роботи продавця або який досвід ви маєте як продавець. Хоча значення одне і те ж, факт змішування англійської та іспанської мов у висловлюванні припускає деформацію іспанської

Новий спосіб спілкування

Вплив англійської мови на іспанську мову стає все більш значним. Ми говоримо, що ходимо по магазинах, ніяк і ні в якому разі, ми вигадуємо такі слова, як балконінг, едредонінг чи банджі-джампінг, ми кажемо перевірка замість вивчення і, зрештою, ми створюємо нову мову. З іншого боку, на таких територіях, як Флорида, Техас, Нью-Йорк чи Пуерто-Рико, використання іспанської мови поширюється.

Слово background - лише ще один приклад зростаючого впливу англійської мови на спілкування загалом. Гібрид між іспанською та англійською мовами стає явищем, що зростає, і перед ним є дві позиції: позицій тих, хто вважає, що мови розвиваються, і поява англійських неологізмів є природною, і, навпаки, позиція, яка захищає необхідність зберегти іспанську мову до безконтрольного вторгнення англійської мови.

Можна сказати, що дехто прихильний до того, що йде, оскільки найголовніше - це ефективність спілкування, а використання англіцизмів не є актуальним і не викликає занепокоєння, і, навпаки, існує пуристичний критерій мови, згідно з яким правильне використання іспанської мови слід уникати вдавання до варварства та зайвих неологізмів.

Фотографії: iStock - sturti / Джонні Грейг