визначення мудака

Кожна країна має свою національну образу. У Мексиці він міг бути мудаком, в Чилі - ідіотом, в Аргентині - дурнем, а в Іспанії - мудаком. Це слова, які вживаються дуже часто в розмовній мові. У випадку з придурком це використовується для вираження того, що хтось має низький інтелект або що він поводиться по-дурному.

Два синоніми з однаковими значеннями - мудак і півень. Хоча всі три образи висловлюють одну і ту ж ідею, мудак не такий образливий, як мудак, і хтось перетворюється на півня, коли їх дурна поведінка дуже очевидна.

Точне походження цього прикметника невідомо з упевненістю

Кажуть, що це походить від слова gilí, яке, в свою чергу, походить від jilí, слова з мови Кало. Caló - іспанська версія циганської мови, мови циганської етнічної групи. Для іспанського цигана джилі - дуже невинна і наївна людина і, певним чином, дурний. Якщо ми ставимо gilí або jilí з півнем (що означає пеніс), створюється нове слово, мудак. Коротше кажучи, ця образа свідчить про те, що хтось має низький інтелект, оскільки він думає своїм пенісом.

Цей спосіб дискваліфікації особи не є виключним для носіїв іспанської мови, оскільки в каталонській мові вживається прикметник з однаковим значенням (capdefava), а ті, хто розмовляє англійською, використовують слово dickhead.

За іншою версією, це походить від іспанського сленгу в Мадриді

Деякі хроніки говорять, що в сімнадцятому столітті в Мадриді вищий чиновник на ім'я Бальтасар Гіл мав звичай ходити на вечірки з наміром одружити своїх двох дочок.

Незважаючи на спроби, чиновник не досяг своєї мети, оскільки його дочки були дуже непривабливими фізично і не мали занадто багато вогнів. У цьому контексті деякі почали посилатися на Дона Гіла та його півнів (спосіб згадування двох його дочок). Таким чином, плітки міста створили нове слово: мудак.

Згідно з третьою версією, це об’єднання арабського слова та іншого іспанського. Гілі походить від арабського голосу yihil або gihil (що означає дурень або дурень), а, з іншого боку, від півня.

Чоловік іспанський тако

Як уже зазначалося, в Іспанії слово півень використовується для позначення статевого члена. Це дуже актуальне слово в розмовній мові. Якщо когось турбує або турбує хтось інший, вони можуть сказати "не чіпай мій член".

З іншого боку, жінка, яка провокує статевий потяг чоловіка і не має наміру займатися з ним сексом, вважається "дражницею півня" (трохи менш образливою версією буде "грілка на блискавці").

Фотографії фото: nuvolanevicata / popaukropa